Debajo de la Casa Rosada se encuentran las ruinas del viejo Fuerte de Buenos Aires; y atrás, en terreno ganado al rio, se encontraba la Aduana del Puerto de Buenos Aires. / Under the Pink House are the ruins of old Fort of Buenos Aires and in the back, on land reclaimed from the river, was the Customs of the Port of Buenos Aires.
Luego de una larga tarea de excavación y reconstrucción, se puede ahora visitar el MUSEO DEL BICENTENARIO; llamado asi en homenaje a la fecha histórica, pero en realidad se encuentra en lo que son las ruinas de la aduana y hasta una de las murallas del fuerte / After a long work of excavation and reconstruction can now visit the MUSEUM OF THE BICENTENNIAL, named in homage to the historical date, but in fact what is found are the ruins of the customs and one wall of the fort .
El arco de ingreso es parte de las ruinas de la Aduana / The arc is part of the Aduana's ruins
El moderno desarrollo cultural se puede apreciar desde la entrada; se divisa una enorme y alargada edificacion que podemos apreciar en la foto que sigue / The modern cultural development can be seen from the entrance you can see a huge, elongated building that we see in the photo below
El enorme espacio del Museo / The big room
Cañones del Fuerte / The Fort's cannons
Tal vez la joya principal de este museo se halla en el mural de Siqueiros, salvado y luego recuperado de la quinta de los Botana. Se lo puede ver envuelto en vidrio; se ingresa en grupos para ver la obra del muralista mexicano y sus famosos asistentes argentinos / Perhaps the crown jewel of this museum is the Siqueiros mural, saved and then recovered from the Mansion of the Botana family. You can see it wrapped in glass, is entered in groups to see the work of the mexican muralist and renowned argentine painters
La caja de vidrio que encierra el "ejercicio plastico" / The glass box that covers the "plastic exercise"
La moderna cafeteria con tienda de regalos / The modern cafeteria with a gift store
Claro que debe esperarse algunas (o muchas) manifestaciones politicas; tales como las dos graficadas en las siguientes fotos: / Of course we should expect some (or many) political demonstrations, such as the two plotted in the following photos:
El Justicialista, auto con motor BMW o Porsche de 1954 / The Justicialista, car equipped with BMW or Porsche motor 1954
O este homenaje a Rucci, Secretario General de la CGT, asesinado en 1973 / Or this homage to Rucci, Secretary General of CGT, killed in 1973
Tambien presente, un mural de Carpani / A mural by Carpani
Es de destacar la serie de videos que se encuentran en una galeria paralela; cubren la historia Argentina hasta el presente. El video que sigue es solo una muestra de decenas similares / Of note is the series of videos that are in a parallel gallery, covering the history of Argentina to the present. The video below is just a sample of similar ones
Las ruinas de la Aduana al salir / The ruins of the customs in the way out
Y finalmente, como recordatorio de tanta tragedia que esperemos no vuelvan, el monumento a las victimas del bombardeo de la ciudad de Buenos Aires el 16 de Junio de 1956. En el pedestal se hallan grabados los nombres de las mas de 350 personas asesinadas ese dia nefasto / And finally, as a reminder of so much tragedy that hopefully will not return, the monument to the victims of the bombing of the city of Buenos Aires on June 16, 1956. On the pedestal are engraved the names of more than 350 people killed that ominous day
No hay comentarios:
Publicar un comentario